Sunday, March 20, 2016

對觀福音:召叫門徒(二之一)


馬爾谷福音

耶穌沿着加里肋亞海行走時,看見西滿西滿的兄弟安德肋在海裏撒網他們原是漁夫
 
耶穌向他們說:「來跟隨我!我要使你們成為漁人的漁夫。」
 
他們便立刻拋下網跟隨了他
耶穌向前行了不遠,看見載伯德的兒子雅各伯和他的弟弟若望,正在船上修網。
耶穌遂立即召叫他們;他們就把自己的父親載伯德和傭工們留在船上,跟隨他去了

 
1.     馬爾谷福音1:16-20記載耶穌召叫門徒,1:16說「耶穌沿着加里肋亞海行走時,看見西滿西滿的兄弟安德肋」,究竟耶穌當時「看見」幾多人呢?可能是「西滿」和「西滿的兄弟安德肋」兩人,不過如果在「西滿的兄弟」後面加入一個逗點,那麼,耶穌便應「看見」「西滿」、「西滿的兄弟」和「安德肋」三人,勿忘記福音寫成時的希臘語原文是沒有標點符號的,只是翻譯聖經的人自行加入的。1:16說當時他們「在海裏撒網」,「在海裏」意謂在海中而不是在岸邊,「撒網」意即「像垃圾棄置」,一般人不會無故地「棄置」漁網,因此後面加上一句解釋:「他們原是漁夫

2.    耶穌1:17向他們說:「來跟隨我!我要使你們成為漁人的漁夫」這句話在三卷對觀福音都有,所以在歷史上真的有這話語。不過,1:17的說法很奇怪,因為不是猶太人的慣常講法。1:16-18的過程頗不正常,因為當耶穌召叫「西滿西滿的兄弟安德肋」時,他們似乎是在海中間,怎能「立刻 跟隨了他」呢?

3.    1:19耶穌前行不遠,又「看見載伯德的兒子雅各伯和他的弟弟若望」,當中可能是「載伯德的兒子雅各伯」和「他的弟弟若望」兩人,甚至可以是「載伯德的兒子」、「雅各伯」、「他的弟弟」和「若望」四人,從學術角度看,希臘語原文似乎是指四人。1:20說:「他們就把自己的父親載伯德和傭工們留在船上,跟隨他去了」,情況與「西滿西滿的兄弟安德肋」不同,因為「載伯德的兒子雅各伯和他的弟弟若望」並沒有拿走漁船,他們把它留給父親繼續經營捕漁業。至於「西滿西滿的兄弟安德肋」,1:18說他們只「拋下網」,意謂放棄原本的職業,但仍把漁船拿走,否則未來的日子裡,當耶穌要過海時,那裡會有船隻使用呢?

瑪竇福音

4:18
耶穌沿加里肋亞海行走時,看見了兩個兄弟:稱為伯多祿西滿,和他的兄弟安德肋,在海裏撒網,他們原是漁夫。
 
4:19
就對他們說:「來,跟從我!我要使你們成為漁人的漁夫。」
 
4:20
他們立刻捨下網,跟隨了他。
 
4:21
他從那裏再往前行,看見了另外兩個兄弟載伯德的兒子雅各伯和他的弟弟若望在船上同自己的父親載伯德修理他們的網,就召叫了他們。
4:22
他們也立刻捨下魚船和自己的父親,跟隨了他。

 
4.      瑪竇福音的召叫門徒記載在4:18-22,作者發現1:16的人數頗混亂,4:18耶穌看見了兩個兄弟」;同樣的人數問題,4:21耶穌看見了另外兩個兄弟」,並非三人或四人,以免讀者誤會1:19的寫法。看看4:19的話,與1:17是否相同呢?說話的內容是相同的,但說話的人卻未必,1:17清楚是耶穌說了那話,但4:19只用了代名詞「」,我們不能太快下結論,這個「」就是耶穌,從希臘語原文看,一個動詞 / 名詞 / 形容詞所指的人往往與上句最後的人物相關,上句是4:18,上句最後的人物是「安德肋」,果真如此,也令人感到奇怪,「安德肋」怎會召叫門徒呢?可見1:17的寫法較清楚。

5.      試比較1:19-204:21-22的寫法,1:19-20一直沒有說「雅各伯和他的弟弟若望」的父親在場,但當兒子們被召叫後,突然間在1:20說他們把「父親載伯德和傭工們留在船上」,則沒有這個問題,早已在4:21交代了:「在船上同自己的父親載伯德修理他們的網」,可見改善了的寫法。

6.      我們不禁會問:究竟馬爾谷福音瑪竇福音那一卷書較早寫成呢?明顯地是馬爾谷福音,但只指這事件而矣,並非指全卷馬爾谷福音,尤其是16:9-20,多數學者都相信16:9-20遲過所有福音才寫成。

No comments:

Post a Comment